Пословицы и поговорки на английском языке на букву B (в картинках) на List-English
List English Присоединяйтесь к 23 миллионам пользователей Lingualeo
List English

List English - поможет выбрать наиболее подходящий для Вас способ изучения Английского Языка.

Нескучное онлайн-обучение английскому языку с помощью игр и интересных заданий
Пословицы и поговорки на английском языке на букву B

народные мудрости...

По-английски - Bad news has wings

Перевод - Дурная весть имеет крылья

Аналог в русском - Худые вести не лежат на месте

По-английски - Be slow to promise and quick to perform

Перевод - Будь не скор на обещание, а скор на исполнение

Аналог в русском - Обещай мало — делай много

По-английски - Be swift to hear, slow to speak

Перевод - Шибко слушай, да не шибко говори

Аналог в русском - Побольше слушай, поменьше говори

По-английски - Beauty is in the eye of the beholder

Перевод - Красота в глазу того, кто смотрит

Аналог в русском - О вкусах не спорят.

По-английски - Behind every great man there’s a great woman

Перевод - За каждым великим мужем стоит великая женщина

Аналог в русском - Муж и жена — одна сатана

По-английски - Best defence is offence

Перевод - Нападение — лучший вид защиты

Аналог в русском - Лучшая защита – нападение

По-английски - Better be born lucky than rich

Перевод - Лучше родиться удачливым, нежели богатым

Аналог в русском - Не родись красивой, а родись счастливой

По-английски - Better late than never

Перевод - Лучше поздно, чем никогда

Аналог в русском - Лучше поздно, чем никогда

По-английски - Better safe than sorry

Перевод - Побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после

Аналог в русском - Бережёного Бог бережёт

По-английски - Between the devil and the deep (blue) sea

Перевод - Между дьяволом и синим (глубоким) морем

Аналог в русском - Между двух огней

По-английски - Between two stools

Перевод - Между двумя стульямителе

Аналог в русском - Между двумя стульями

По-английски - Between the upper and nether millstone

Перевод - Между верхним и нижним жерновами

Аналог в русском - Между молотом и наковальней

По-английски - Beware of a silent dog and still water

Перевод - Берегись молчащей собаки и тихой воды

Аналог в русском - В тихом омуте черти водятся

По-английски - Bind the sack before it be full

Перевод - Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон

Аналог в русском - Во всем надо знать меру

По-английски - Birds of a feather flock together

Перевод - Птицы одного оперения собираются вместе

Аналог в русском - Рыбак рыбака видит издалека

По-английски - Brevity is the soul of wit

Перевод - Краткость — душа остроумия

Аналог в русском - ПКраткость — сестра таланта

По-английски - Business before pleasure

Перевод - Сначала дело, потом развлечения

Аналог в русском - Делу время, потехе час

Cайты о английском идиомах