15 Вариантов Сказать "Пока" на английском
Английский язык очень разнообразен. Есть множество разных вариантов выражения простых вещей в зависимости от контекста. Эта статье про различные варианты того как сказать “goodbye”.
Formal goodbyes (формальные)
- Goodbye.
"Goodbye" самый формальный вариант прощания. Вот несколько уместных ситуаций:- Вы разошлись с кем-то и никогда не увидитесь.
- Вы злы на кого-то из семьи. Вы гоыорите это хлопая дверью или бросая трубку.
- Farewell.
Не повседневный вариант. Звучит окончательно. Так прощались любовники в старых фильмах.
- Have a good day.
Говорят "Have a good day" (или "Have a nice day," "Have a good evening," или "Have a good night") тем с кем не близки например знакомым по работе которых вы плохо знаете, клиентам или друзьям друзей.
- Take care.
Эта фраза все еще формальная, но уже не такая как "Have a good day." Говорите ее тем кого не увидите на следующей неделе.
Casual goodbyes (повседневные)
- 'Bye!
"'Bye" самое распространенное в английском. Вы можете сказать "'Bye" кому угодно, от друзей до незнакомцев. Часто используют тогда когда уже попрощались. Например:
A: See you later.
B: OK, have a good one.
A: You too. 'Bye.
B: 'Bye.
- Bye bye!
Немного детское "Bye bye", и взрослые так часто прощаются с детьми. Когда взрослые говорят "Bye bye" друг другу, это может звучать странно.
- Later!
"Later!" молодежный вариант сказать goodbye. Парни говорят "Later!" друг другу. Часто вместе с "Later!" используют продолжение "man", "bro", "dude", или "dear".
Later, man.
- See you later. / Talk to you later.
"See you later” не такое повседневное как "Later!". Вы можете говорить это почти кому угодно. Телефонный вариант этой фразы: "Talk to you later". Смешной: "See you later alligator”.
- Have a good one.
"Have a good one" значит "Have a good day" или "Have a good week." Дружелюбная фраза.
- So long.
"So long" значит не совсем "goodbye" но все равно используют в этом значении в специфических местах (в новостях например).
- All right then.
Распространено в южных штатах.
Slang goodbyes (сленговые)
- Catch you later.
Это вариант "See you later". Очень популярно у серферов.
- Peace! / Peace out.
"Peace!" пришло из хип-хоп культуры. It sounds very casual. "Peace out" популярно было в 1990-х. Сейчас звучит немного устаревше.
- I'm out!
"I'm out!" тоже из хип-хопа. Говорят когда glad уйти. Например можно сказать "I'm out!" коллегам по работе когда рабочий день закончился.
- Smell you later.
Это насмешливый вариант "Catch you later".
Bonus: Foreign-language goodbyes (из других языков)
- Adios.
Испанское "Adios" часто используют друзья в своем кругу. Часто добавляют слово "друзья":
Adios, amigos!
- Ciao!
"Ciao" из итальянского. Звучит стильно и надменно.
- Au revoir.
Французкая фраза "Au revoir" звучит романтично. Используют часто шуточно.
- Sayonara!
Японское "sayonara" ассоциируется с боевикам. Герой говорит "Sayonara, suckers!" прежде чем нажать на кнопку и взорвать всех плохих парней. Обычно говорят "Sayonara" тем с кем вы не ожидаете больше увидится.