→ Звуковые оболочки слов
Звуковые оболочки слов
Как известно, звуковая оболочка слова как знаковой единицы более высокого ранга, чем морфема, в принципе сложнее морфемной оболочки: во-первых, ее структуру усложняют межморфемные стыки, а во-вторых, она получает просодическую характеристику ударения. Но высокая частотность односложных корневых слов в английских текстах означает, что для английского языка характерно субстантное совпадение звуковых оболочек слова и морфемы. Поскольку в таких случаях в словесной оболочке нет ни слоговых, ни морфемных стыков, нерелевантно и ударение. Следовательно, особое рассмотрение звуковой оболочки слова становится необходимым тогда, когда в ней более одного слога или более одной морфемной оболочки. Поскольку специфика соединения двух морфем — корня и суффикса — в односложном слове была рассмотрена выше, обратимся к неодносложным звуковым оболочкам слов. Здесь выделяются два аспекта, имеющие строевое значение: слогораздел и место ударения.
Нескучное онлайн-обучение английскому языку с помощью игр и интересных заданий Присоединяйтесь к 23 миллионам пользователей Lingualeo Английский по фильмам и сериалам. Учите английский с удовольствием!При наличии нескольких согласных фонем между двумя слоговыми вершинами слогораздел проходит между спуском первого слога и подъемом второго (youngster [-Olst-]). Нередко межслоговое сочетание согласных до- пускает двоякое членение (monster [-nsIt-] или [-n 1st-]), и тогда следует исходить из возможности свободного варьирования места слогораздела. Специфика английского слогораздела наиболее ярко проявляется при одной согласной фонеме между слоговыми вершинами, когда решающее значение приобретает кинакема оппозиции усеченности, входящая в структуру первой гласной фонемы: при неусеченности слогораздел проходит до начала согласной артикуляции (lady), а при усеченности (body) он располагается внутри артикуляции согласного, между ее приступом и отступом. Это вытекает из антропофонической природы усеченности, которая реализуется при участии резкого приступа следующего за гласной фонемой согласного и потому не допускает слогораздела между усеченным гласным и приступом согласного. Как видим, место слогораздела определяется необходимостью защитить артикуляцию гласной фонемы.
Строевую значимость несомненно имеет действующая в английском языке тенденция -к подчинению слогоделения морфологической структуре слова. Одно из ее проявлений — введение слогообразующего гласного /i/ и по- строение с его участием нового слога для обеспечения стабильности звуковой оболочки корневой морфемы, для ее защиты от воздействия звуковой оболочки суффикса (pushes, wanted)» Другое проявление эта тенденция находит при отсутствии согласной фонемы с обеих сторон морфемной границы — например, в grower, buying, где обязательное совпадение слогораздела с морфемной границей исключает фонетически возможный переход дифтонгического глайда -[и], [д] в полугласное начало следующего слога. Это свидетельствует о переходе английского языка от типичной для индоевропейских языков морфологической незначимости слогоделения к противоположной типологической характеристике, предполагающей участие слогоделения в оптимизации морфемного членения слова.
Переход языка к морфологической значимости слогоделения типологически связан с появлением в нем ограничения на длину звуковой оболочки слова. Неслучайно слова германского происхождения в современном англиийском языке в большинстве своем односложны или двусложны, трехсложность обычно связана со словообразовательной производностью (unhappy, weightlessness). Напротив, многосложность типична для слов заимствованных, подвергшихся неизбежной фонетической ассимиляции и получивших при этом английские звуковые оболочки. Иногда этот процесс завершается получением канонической для английского слова звуковой оболочки длиною в один слог (laboratory > lab, perambulator > pram). Если же такое сокращение не имеет места, сохранение многосложности оболочки делает необходимой ее акцентную ассимиляцию, т. е. приобретение ею типичной для английских слов структуры ударения. Поскольку типичные английские слова либо односложны и сами по себе не различают акцентных структур, либо двусложны, и тогда в них преобладает акцентная структура с начальным ударением, акцентная ассимиляция многосложных слов предполагает их сближение либо с односложными, либо с двусложными английскими словами. В последнем случае происходит передвижение ударения с конечных слогов, где оно размещалось в языке-источнике (для подавляющего большинства заимствованных слов это был французский), к началу слова ('literature, 'capital)— такая акцентная ассимиляция характеризуется как рецессивная.
Акцентное сближение с каноническими для английского языка односложными звуковыми оболочками, взятыми в изоляции от текста, для многосложных слов невозможно, потому что они нуждаются в акцентной структуре, которой односложные оболочки по сути дела не обладают. Но речевая цепь из односложных оболочек получила в процессе аналитизацйи строя английского языка ставшую для нее канонической ямбическую акцентную структуру — последовательность безударного, проклитического служебного слова и ударного полнозначного слова создавала чередование безударного и ударного слогов. Такая структура получила распространение в многосложных словах, где обычными стали несколько ударных слогов, разделенных безударными слогами. Так, в семисложных словах 'autobio'graphical, ,incom,pati,bility ударны первые, третьи и пятые слоги, разделенные безударными вторыми и четвертыми. В свою очередь ритмическое чередование наблюдается и между тремя ударениями в слове — между двумя сильными ударениями располагается более слабое, второстепенное. Сложное взаимодействие двух акцентных тенденций — рецессивной и ритмической — порождает большое разнообразие акцентных структур в многосложных английских словах, звуковые оболочки которых, однако, приходится рассматривать как типологически периферийные для звукового строя современного английского языка.