Артикль

Артикль не является самостоятельной частью речи. Это служебное слово, которое является определением существительного.

В английском языке имеется два артикля — неопределенный, a (an) и определенный (the), которые стоят перед существительным, а если у существительного есть определение, то перед ним (a boy, a nice boy).

Неопределенный артикль произошел от числительного «one» - «один» и поэтому преимущественно употребляется перед единственным числом исчисляемого существительного. Форма «а» употребляется перед существительными, которые начинаются с согласного звука: a man, a kite; форма «an» — перед гласным звуком: an apple, an actor.

Неопределенный артикль употребляется:

1) в назывном предложении, т. е. когда существительное только называется и не представляет конкретного человека или вещь. It's a man. It's a nice man.

2) Когда лицо или предмет является еще неизвестным собеседнику и упоминается впервые или к упоминанию добавляется какое-то новое качество. I see a boy. I see a big boy. A cat is on the shelf. A black cat is on the shelf.

3) Обычно неопределенный артикль ставится после оборота there is, выражающего, как правило, идею неопределенности. There is a book on the table. На столе есть (какая-то) книга. Неопределенный артикль не употребляется:

1) перед существительными во множественном числе a dog — dogs.

2) перед неисчисляемыми существительными, такими как milk, bread, coffee.

3) перед названием приема пищи, если перед ним нет определения We have dinner at six. Ho: We had a good dinner at six.

4) перед именами собственными Pete is a nice boy. б) если есть определение в виде местоимения It's his pen. Give me this book. Take some pen.

Определенный артикль «the» произошел от указательного местоимения «that» — «тот» и употребляется как с исчисляемыми существительными в единственном и множественном числе, так и с неисчисляемыми существительными.

Определенный артикль указывает, что слово, при котором он стоит, известно собеседнику и выделено из класса однородных предметов или лиц.

Определенный артикль употребляется:

1) перед существительными, являющимися единственными в мире: the sun, the sky, the weather, the moon, the North, the English language. Нескучное онлайн-обучение английскому языку с помощью игр и интересных заданий Присоединяйтесь к 23 миллионам пользователей Lingualeo Английский по фильмам и сериалам. Учите английский с удовольствием!

2) являющимися единственными в данной ситуации: Open the window. Close the door. Come up to the board. Pass the salt.

3) перед существительными, которые известны собеседнику, т. к. упоминаются вторично: I see a girl. The girl has blue eyes.

4) перед названиями рек, морей, океанов, газет, гостиниц, горных массивов, кораблей: The Thames, the Morning Star, the Metropole, the Black Sea, the Alps, the Olympia.

5) перед названиями музыкальных инструментов: to play the piano.

6) перед существительными, к которым имеется определительное слово или предложение: the boy that I met the girl in blue the place where I saw you.

Определенный артикль не употребляется:

1) перед названиями стран, городов, имен собственных: Не lives in Baker street in London. Исключения: the USA, the United Kindom, the Congo, the Sudan, the Netherlands, the Strand (in London), the High Street, the Hague (Гаага), the Ukraine, the Smiths (Mr. and Mrs. Smith and family).

2) после существительного в притяжательном падеже или притяжательного местоимения: the boy's books, my books.

3) с существительными church (церковь), market (рынок), college, school, hospital, work, bed, если они используются в своем прямом назначении: we go to school (to college) to study to bed to sleep to market to buy and sell to hospital as patients to work as workers to church to pray (молиться). HO: I went to the school to speak with the headmaster. He returned from the hospital where he visited his brother.

4. с существительным home She left home. He reached home.

Как правило, артикли не переводятся, но при переводе статей как общественнополитического, литературного, так и технического характера неопределенный артикль может переводиться с числительным «один» (со значением «какой-то»). I read it in a magazine. Я прочел это в одном журнале. A man told me about it. Один (какой-то) мужчина сказал мне об этом.

Определенный артикль может переводиться указательными местоимениями этот, эти, тот, те в зависимости от контекста. At the moment he couldn't tell me about it. В то время он не мог мне сказать об этом.

В данном случае артикль стоит вместо указательного местоимения «that» и должен быть переведен.